The first time I ever visited a baseball
card store in Japan was in 2002. It was
a shop in Himeji which has long since gone out of business. I didn`t know much about Japanese cards at
the time and I remember going over to have a peak in the glass case where they
had all their valuable single cards on display.
In addition to the usual suspects – 1993 BBM Ichiro and the like – they
had a fair number of older Calbee cards from the 1970s of players like
Nagashima and Oh in there. It was the
first time I had ever seen older Japanese cards. In my eye the thing that set them apart the most from
contemporary cards wasn`t their smaller size or the lack of glossy foil
borders. It was the use of kanji on the
fronts of the cards to indicate the player`s name and team.
This I found to be immensely
appealing. This was something that no
American card ever had. It harkened back
to a pre-globalization era when countries actually mattered and products were
designed for local tastes rather than for generic international markets. The kanji on the fronts of the cards just
screamed “These are Japanese cards intended for Japanese people who happen to
like baseball. Nothing more, nothing less.”
I loved them.
I long wondered why Japanese card companies
abandoned that practice and started using the Roman alphabet to display
information on the front of the card.
Today pretty much all sets with a few exceptions like the odd Calbee
Star Card subset don’t have kanji anywhere on the front of the card (the card
backs, of course, are still written in Japanese). If we look back at the development of cards
year by year, it is easy to spot an exact point at which this transition happened
– 1990. The 1990 Calbee set started
pretty much like any other that had preceded it – the first series was
mini-card sized and featured the names on the front written in Japanese. Then suddenly BLAMMO! Series 2 comes out and not only are the cards
much bigger in size, but the player names are now displayed in alphabetical
form on the front. A few months later
the 1991 BBM set was released, also with alphabetized names on the front, and
kanji card fronts basically died out.
If you haven’t read this excellent post on Japanese Baseball Cards about Larry Fuhrmann and the development of that first BBM set, I highly recommend
doing so. In part I suggest it because it is an engaging and thoroughly
well-researched article, but I also do so because it sheds some light on this very
question that I have long grappled with.
Apparently the idea of using the Roman alphabet originated with Furhmann,
who suggested that Calbee put player names in roman letters on the backs of the 1989 Calbee cards as a way of making the cards appeal not only to
Japanese collectors but also to American ones. His relationship with Calbee ultimately went sour, but the timing of the radical changes to the design of Calbee cards which
occurred midway through the 1990 run, which seemed to presage many of the
features of the 1991 BBM set that Fuhrmann had a big role in creating (larger cards, alphabetized names on front) seem likely to have been a result of his contact with Calbee (though the article does not explicitly state this).
Aside from this rather intriguing question,
I find the abandonment of kanji on Japanese cards to be a bit of a lamentable development even when viewed
from the standpoint of a foreign collector.
From a functional point of view, it is fair to say, having the names in
alphabetical form makes them much more accessible and easy to read. Kanji are hard to
learn, especially those used in first names, which are often quite obscure. From
an aesthetic point of view, though, removing kanji from the fronts of Japanese
baseball cards really robs them of their most appealing quality when seen
through foreign eyes: their exotic nature. The kanji tell us something in addition to just the player`s name – they tell us that NPB
isn’t just an independent minor league. Rather it is the Japanese league which is
embedded within a completely different culture that uses a completely different
form of writing to express itself. Hey,
isn’t that neat? It kind of has the same
appeal that the Dude’s T-shirt of Kaoru Betto in the Big Lebowski does:
That t-shirt would have been way less cool without those kanji.
Its not just the aesthetics though. Collecting cards where all the information is written in another language adds another challenge to collecting, which is kind of unique. It forces the collector to actually learn something about the cards which they don`t have to with American cards - how to read basic stuff. I have learned a lot of baseball related kanji, including a lot of player names, from having to read the info on their cards. Having the basic stuff written in English feels like its adding a shortcut - dumbing down the challenge and enjoyment of collecting Japanese cards.It just sort of feels....wrong to me for some reason.
Post 1990 cards just don`t have the same kind of appeal that earlier ones do and I think a lot of that is attributable to this change. They are incapable of impressing the way those 1970s Calbees did to me back in 2002. They look just a bit blander and a bit too generic without those lovely kanji on them.
I did specifically ask Larry Fuhrmann if the major changes that Calbee made during the 1990's were influenced by him - he was non-committal about whether he had any impact on it. He said "I don’t recall ever pushing for a different design."
ReplyDeleteI suspect some of Calbee's changes were influenced first by Lotte in 1989 and 1990 (the 1989 Lotte set was possibly the first to have names in English on the back and the 1990 set was the first to have names in English on the front) and then by BBM in 1991. Takara also made a change around 1991 - instead of all the photos being "mug shots", they started using action photos.
BBM does occasionally put out a set that only has kanji on the front but I agree with your larger point - it would be nice to see more sets that were uniquely Japanese rather than just American looking cards for Japanese players.
Interesting about Fuhrmann, I was wondering if he had given you any info about that.
ReplyDeleteThat is a good point about the Lotte cards, I have a few of the 1990 set kicking around here somewhere and that set really looks more like an American style set than even the 1991 BBM does. Which kind of raises the interesting question of where Lotte got the idea for the design for that set from!
I understand why they use so much Roman alphabet on cards now, but in some cases, like the English versions of the NPB, CPBL and KBO websites, I think they miss out on the chance to teach westerners to read their language by making the English version 100% English. I wish they would always include the players' names in both their original language and English. When I'm trying to translate checklists, it is a real nuisance to constantly have to switch between English and Korean, Chinese or Japanese to figure out who some of the players are.
ReplyDeleteSo far, Korea seems to be the last hold out with regard to their native text on the fronts of cards. Most of the recent cards in the Super Star Baseball sets last year were still using hangul. The CPBL made the switch back around 2008 or 2009 to using English on the fronts.
I don`t have any Korean of Chines cards, but I had noticed in photos that the Korean ones have Hangul on the front, which I thought looked pretty cool.
ReplyDeleteTo me the ideal design would be to have the names in English/Japanese on the back for ease of player identification but to have kanji on the fronts.
Mind you, that is just me speaking as a foreigner who finds some novelty value in the kanji. I am not sure what Japanese collectors feel about it, having the names written in the alphabet on the front might have the inverse effect on them - making them look cooler. America is the mother country of the sport after all so there might be some added appeal to having the cards look similar to major league ones.